微博秀UID
杨肸子

灵溪一高【视频】汤唯英文诗朗诵《未选择的路》,你给女神打几分?-优择教育

【视频】汤唯英文诗朗诵《未选择的路》,你给女神打几分?-优择教育

女神汤唯朗诵英文诗歌啦!快点来围观!
她选择的诗歌来自美国诗人罗伯特·弗罗斯特(Robert Frost)的《未选择的路》(The Road Not Taken)思考与致富 。

朗读完后,汤唯说出了自己对于“选择”的理解:
未来的不同其实都是基于我们今天所做的选择。我很庆幸我学了英文大清秘史,而且我觉得我很坚持地去学了我想要学的东西色小天。
就像诗中所说的那样李汶桐 ,其实我能感觉到作者可能有另外的一层意思,就是“回看昨日,其实有一声叹息在里面”,我觉得千万不要给自己的未来留下一份叹息,当你应该觉得去做这件事的时候就去做。

相信大家对这首诗都不陌生,下面双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)为大家整理了这首诗歌的中英双语版,一起来温习品读一下。
The Road Not Taken
未选择的路
by Robert Frost
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
黄色的树林里分出两条路,
可惜我不能同时去涉足,我在那路口久久伫立,我向着一条路极目望去,直到它消失在丛林深处。
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
它荒草萋萋,十分幽寂,
显得更诱人、更美丽,虽然在这两条小路上,都很少留下旅人的足迹,
And both that morning equally layIn leaves no step had trodden black.Oh, I kept the first for another day!Yet knowing how way leads on to way,I doubted if I should ever come back.
虽然那天清晨落叶满地棍王的抗战 ,
两条路都未经脚印污染。呵,留下一条路等改日再见!但我知道路径延绵无尽头,恐怕我难以再回返。
I shall be telling this with a sighSomewhere ages and ages hence:Two roads diverged in a wood, and I —I took the one less traveled by,And that has made all the difference.
也许多少年后在某个地方,
我将轻声叹息把往事回顾,一片树林里分出两条路,而我选了人迹更少的一条,从此决定了我一生的道路。
(顾子欣译)
任何选择都将带领我们走上一条截然不同的道路,但是正如汤唯所说藏镜人,认定了一件事,就去做,不要等到年老之时,才颓然发出“人生的叹息”。

没听过瘾?那再送上两个男神朗读诗歌的视频,绝对让你满意。
第一首是由卷福朗诵的莎翁名篇《全世界是个舞台》(All the World's a Stage)。

诗中最为广为传颂的一段,大家一起来学习下:
All the world's a stage,And all the men and women merely players,They all have their exits and their entrances.这世界本是一座舞台,一切的男男女女只不过是些演戏的人;他们各自有出场单身女王,又各自有退场的时候。
第二首是由抖森朗诵的莎士比亚著名的《十四行诗》中的第18首(Sonnet 18)。

Sonnet 18
十四行诗
byWilliam Shakespeare
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance, or nature's changing course徐铭泽, untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou ow'st;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou grow'st;
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.

我怎么能够把你来比作夏天?
你不独比它可爱也比它温婉:
狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,
夏天出赁的期限又未免太短:
天上的眼睛有时照得太酷烈问道奇宝斋 ,
它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:
被机缘或无常的天道所摧折,
没有芳艳不终于雕残或销毁。
但是你的长夏永远不会雕落肖培东 ,
也不会损失你这皎洁的红芳,
或死神夸口你在他影里漂泊,灵溪一高
当你在不朽的诗里与时同长。
只要一天有人类,或人有眼睛,
这诗将长存,并且赐给你生命。
(梁宗岱 译)
怎么样,听得耳朵怀孕了吗?
大家来一人说几句自己喜欢的诗吧,看看能不能碰到和你选择了同一首诗的人。

回复以下内容李一奎,即可获取最新资讯!
回复“雅思”,获取雅思考试最全攻略
回复“托福”,获取托福冉东阳考试最全攻略
回复“作文”,最细致的雅思作文免费批改
回复“社群”,加入考试留学交流微信群
回复“公开课”,最新雅思/托福/出国留学讲座
回复“大礼包”,超10G+雅思托福学习大礼包
回复“暑假班”,报名2017暑假超强封闭集训课程

码字很辛苦,转载请注明来自杨肸子《灵溪一高【视频】汤唯英文诗朗诵《未选择的路》,你给女神打几分?-优择教育》